Не будь унылым ботаном в Англии!

Собираетесь учиться за рубежом?! Будете международным студентом? Тогда вам обязательно необходимо выучить несколько слов/фраз британского сленга, чтобы не показаться унылым ботаном!

Если вы можете с легкостью перевести пару строк ниже, то пропустите этот пост, а если нет — дочитайте до конца.

‘Hiya mate, fancy a cuppa and a chin-wag?’ ‘I can’t sorry pal, I’m skint. Gutted!’

Впервые приехав в Великобританию на обучение, можно столкнуться с кучей слов и фраз, которые используют местные жители. Не беспокойтесь! Это нормально, что на первых порах вы ничего не понимаете! Могу вас успокоить, это пройдет! Со временем=)

Люди часто употребляют сленг в своей речи — особенно, когда общаются с друзьями и близкими. Однако, не стоит чрезмерно использовать его в своей речи, да и малознакомые люди или, скажем, начальник на работе или учитель в школе, вряд ли оценят такое фамильярное отношение. Помните, все должно быть в меру и к месту!

Для того, чтобы cotton on ( =understand) своих сверстников-друзей в Англии, вот вам небольшой список широко распространенных слов/фраз/выражений:

Greetings, please and thank you.

Встречаясь с друзьями, мы всегда здороваемся. Но так долго говорить — Hello. How are you? , поэтому британцы скажут просто: Alright?

Hiya or Hey up = Эти неформальные приветствия обозначают Hello и особенно популярны на севере Англии (например, в Ливерпуле или Ньюкасле)

What about ye? = Эта фраза популярна в северной Ирландии и обозначает ‘How are you?’

Howay = Let’s go or Come on. — Довольно-таки популярно на северо-востоке Англии

Ta = Thank you

Cheers = Вообще-то, чаще используется как тост, но также обозначает и ‘Thank you’

See you = Goodbye и see you soon

People, friends and family

Люди, друзья и семья

Не удивляйтесь, если кто-то в Англии (особенно люди старшего возраста) назовут вас pet, duck, sweetie, love, chicken, chuck, chucky-egg или sunshine. Да-да, это очень миииило, когда тебя называют курочкой или лучиком=) Однако, переводить это не стоит! Это лишь жест добродушного отношения к вам! Правда, я бы не стала называть людей старше вас подобными словами — как-то не очень вежливо это будет.

Семья:

Bairn = Малыш.Очень популярно в Шотландии и северо-востоке Англии

Lad = Boy

Lass or Lassie = Girl

Bloke or Chap = Man

Mate or Pal = Friend

Me old mucker или Chum = Friend. Довольно-таки олд-скульно, но до сих пор используется.

Mum, Mummy, Ma or Mam = Mother

Dad or Daddy = Father

Our kid = Это обозначает my brother или my sister.

Gran, Nan or Granny = Grandmother

Grandpa or Grandad = Grandfather

Описания и восклицания!

Что-то очень хорошее или крутое — в разных городах можно услышать разные слова, например

Уэльс — tidy и lush
Бирмингем — bostin
Север Англии — ace, mint
Северная Ирландия — dead on или grand
Лондон, юг Англии — wicked, sick

Если что-то не кайфовое, то можно сказать — naff, cheesy
Если что-то плохое и подозрительное, скажите dodgy.

Если вы счастливы, простое ‘I’m made up!’ или ‘I’m well chuffed!’ вам в помощь.
Если вы расстроены — ‘I’m gutted’
Если угрюмы и ноете, тогда ‘You are being mardy’
Если вас что-то бесит — ‘It’s doing my head in!’ или вас все достало и вы сейчас взорветесь — ‘It’s all kicking off!’
Если вы сдаете, например, сложный экзамен, вы можете сказать — That Maths exam was solid! или можно назвать человека Solid, если с ним трудно иметь дело.

Мои любимые слова для, как я называю, «добавления цветочков» в речи! Что-то очень красивое, что-то очень интересное. Что мы используем для ОЧЕНЬ? Правильно — VERY. Но оно порядком поднадоело в обыденной речи, а давайте использовать DEAD, WELL и MEGA! Моё любимое — That’s DEAD true! =)

Стоит заметить, что A TAD обозначает обратное — ЧУТЬ-ЧУТЬ/ A BIT. Например, That’s a tad expensive. I’m not sure I’ll get it.

Общение, свиданки, вечеринки.

Do, Bash или Get-together = Party

BYOB = Bring your own bottle. Ну раз вы уже студенты, привет взрослая жизнь! Не удивляйтесь, если увидите надпись BYOB на приглашении на вечернику Да, так принято в Англии — только со своим.

Mosh-pit = Фан-зона. Такая площадка перед сценой, где все тусят и танцуют.

Dance-off = Тот самый момент, когда танцпол разрывается баттлом танцоров!

It’s your round! = Ха-ха, тот самый момент, когда в пабе один из друзей заказывает дринки на всех (по кругу). Если вы на нуле, лучше сразу отказаться от такой «игры»

Fancy =понравится, например, ‘He just smiled. I think he fancies you!’

Ask out = пригласить на свидание, например, ‘He asked me out! We’re going to the cinema this Friday.’

Chat up = флиртовать, например, ‘He was chatting me up at the party.’

Snog = поцеловать взасос, например, ‘Oh dear. My dad and mum were snogging at their anniversary party. I didn’t know where to look.’

Chin-wag = посплетничать, например, «Хочешь сплетню?» — ‘Fancy a chin-wag?’

Работа/учеба

Swot up = Готовиться к экзамену

Knuckle down = Усердно работать/сконцентрироваться

Muck around или mess about = тупить/слоняться, например, ‘Stop mucking around, you have work to do!’

Muck in = помочь с заданием кому-то, например, ‘Thanks so much for mucking in. You really helped me clean up.’

Faff = впустую тратить время, придуриваться, например, ‘Stop faffing, we’ll miss the train.’

Hit the hay = идти спать

Kip = спать, вздремнуть, например, ‘I’m just going for a kip after my lecture so I feel fresh for the party.’

Sleep like a log = спать без задних ног,например, ‘After handing in my coursework, I slept like a log last night!’

Еда и напитки

Butty or Buttie = Sandwich

Barm cake, Cob, Bap или Batch = Bread roll

Cuppa или Brew = Cup of tea

Fry-up или Full English = Полный английский завтрак, обычно включаетeggs, bacon, sausages, baked beans, grilled tomatoes and toast

Sunday roast = Популярная воскресная еда, обычно включает roast meat with roast potatoes, carrots, gravy and a Yorkshire pudding

Brekkie = Breakfast

Greasy spoon = что-то типа фаст-фуда, кафешка, где подают не самую здоровую еду.

Gastropub = подают не только напитки, но и еду

Chippy = Магазин Fish and chip

Spuds = Potatoes

Деньги

Quid = Фунт! Если что-то стоит 1 фунт, вас могут попросить дать QUID! Кстати, множественного числа у этого слова нет, поэтому £50 = fifty quid

Skint = на мели, нет денег,например, ‘I can’t come to the restaurant as I’m skint this week.’

Minted = разжиться, иметь деньги,например, ‘It was my birthday last week and I got some money off my family, so I am minted now!’

Splashing out = потратиться

That’s as cheap as chips = очень дешево

That costs a bomb = очень дорого

That’s a rip-off = не стоит тех денег

Предметы/места

Brolly = Umbrella

Telly = Television. Некоторые также говорят — «Что по ящику?» — What’s on the box?

Loo = Toilet

Wellies = сокращенное от Wellington boots, резиновые сапоги

Mobile = Mobile telephone.

Это лишь небольшой экскурс в студенческую лексику британских кембриджистов=)

Самый верный способ узнать больше — это поездка на обучение в Великобританию и знакомство с местными жителями!

Надеюсь, дочитав до конца, вы можете теперь перевести фразу, которая была заявлена в самом начале этой статьи. Ведь можете, да? 

С уважением,
Ваш ЛангАброд и Татьяна Перцева

Контактная информация
Фамилия И.О.
День рождения
Телефон
Е-mail
Дополнительная информация
Заявка на обучение
Язык
Страна обучения
Город
Программа
Дата начала обучения
Количество недель
Дополнительная информация
Откуда Вы о нас узнали